Перевод немецкого свидетельства о рождении

Образец перевода немецкого свидетельства о рождении на русский язык

Перевод немецкого свидетельства о рождении

Вот несколько образцов перевода германского свидетельства о рождении ребёнка на русский язык.

Перевод Вы сможете сделать самостоятельно по образцам представленным ниже, предварительно заверев оригинал (Auszug aus dem Geburtseintrag) Апостилем у местных властей по месту вашего (жительства) проживания в ЗАГСе (Standesamt)

СКАЧАТЬ ОБРАЗЕЦ 1                                                                                СКАЧАТЬ ОБРАЗЕЦ 2

Вот так выглядит Образец 1  Перевод немецкого свидетельства о рождении на русский язык (скачать можно по ссылки выше)

Перевод немецкого свидетельства о рождении на русский язык

Обращаем ваше внимание, на то, что сотрудники Генеральных консульств России при свидетельствовании верности перевода документов с русского языка на немецкий язык и с немецкого на русский, обязаны руководствоваться правилами транслитерации.

  • Не допускается замена русских имён на немецкие:

Не верно: Andreas – Андрей; Helene – Елена; Eugen – Евгений.

Верно: Andreas – Андреас; Andrey – Андрей.

  • Не допускается отбрасывание окончания в женских фамилиях.

Не верно: Belov – Белова,  Petrow – Петрова.

Верно: Belova — Белова, Petrow – Петров.

  • Не допускается транслитерация немецкой буквы «h» русской буквой «г».

Не верно: Bernhardt — Бернгардт, Helmut — Гельмут

Верно: Bernhardt – Бернхардт; Berngardt – Бернгардт; Helmut – Хельмут; Gelmut – Гельмут

  • Ошибочная транслитерация фамилий, оканчивающихся на согласную «й»

Не верно: Zawatski – Завацкий; Lenski – Ленский; Juri — Юрий

Верно: Zawatskiy (Zawatskij, Zawatsky) – Завацкий; Juriy (Jurij, Jury) – Юрий; Lenski – Ленски.

  • Ошибочная транслитерация русских букв «ю» и «я».

Не верно: Swatoslaw — Святослав.

Верно: Swjatoslaw (Swiatoslaw, Swâtoslaw) – Cвятослав.

  • Ошибки при транслитерации шипящих.

Не верно: Maskow — Машков; Vjaceslav – Вячеслав ; Scjukin – Щукин;

Zukow – Жуков; Schukow — Жуков.

Верно: Maschkow (Maŝkow) – Машков; Vjatscheslav (Vjaĉeslav) — Вячеслав; Schtschjukin (Ŝĉjukin) – Щукин, Zhukow — Жуков

  • Ошибочная транслитерации буквы «и».

Не верно: Kyrill — Кирилл

Верно: Kirill – Кирилл

  • Ошибочная транслитерация русской буквы «ё».

Не верно: Leven – Лёвен

Верно: Leven – Левен; Löwen — Лёвен


Вот так выглядит Образец 2 — Перевод немецкого свидетельства о рождении на русский язык (скачать можно по ссылки выше)

Перевод германского свидетельства о рождении на русский язык образец


Образцы переводов основных немецких документов (кроме свидетельства о рождении, его там нет) на русский язык, на сайте Генерального консульства Российской Федерации в Бонне — Германия

СВИДЕТЕЛЬСТВО О РОЖДЕНИИ
ЗАГСг. Ансбах
Регистрационный номер280/2015
Ребенок
ФамилияШмидт
Имя (имена)Давид
Полмужской
Дата рождения07.07.2015
Место рожденияг. Ансбах
Мать
ФамилияШмидт
урожденнаяТопол
Имя (имена)Элена
Религияпротестант
Отец
ФамилияШмидт
урожденный
Имя (имена)Виктор
Религияпротестант
Место, датаАнсбах,  11.01.2017
Лицо, выдавшее свидетельствоБраун
                /подпись/                  /печать/
(Браун, служащий ЗАГСа)
/Печать: ЗАГС Ансбах, Бавария/
                                    АПОСТИЛЬ
(Гаагская конвенция от 05.10.1961 г.)
1. Страна: Федеративная Республика Германия
                          Настоящее официальное свидетельство
2. подписано господином Браун
3. выступающего в качестве служащего ЗАГСа Ансбах
4. скреплено печатью/штампом  ЗАГС Ансбах
                               УДОСТОВЕРЕНО
5. в Ансбах                                                              6. 12 января 2017
7. Правительство Средней Франконии
8. за № .47/2017…
9. Печать/Штамп                                                        10. Подпись:
                                                                                           / Фирш /
                                                                                           Фирш
                                                                  (Правительственный советник)
/Печать: Правительство Средней Франконии, Бавария /

Образец перевода немецкого свидетельства о рождении на русский язык